"Un film Minecraft" a reçu un titre suédois ... et il est évidemment dépassé

Une nouvelle bande-annonce de "A Minecraft Movie" vient de sortir. Et cela me fait rire et avoir honte de raisons complètement mauvaises.

Non, je peux acheter que Jack Black et Jason Momoa parlent suédois. Après tout, il est raisonnable si vous allez attirer un public plus jeune dans un film pour enfants au cinéma. (Le film sera également affiché, promet la bande-annonce.)

Mais il était absolument nécessaire de changer le titre "A Minecraft Movie" à…"Un film Minecraft"?

Je me demande - quelle partie de "A Minecraft Movie" a été considérée comme difficile pour le public suédois? Était-ce "A"? Ou était-ce peut-être "film"?

Ce qui est déraisonnable, c'est que la plupart du titre (9 lettres sur 15 = 60%, oui, j'ai compté), se compose toujours d'un mot anglais: "Minecraft" - une marque établie et une preuve que les enfants peuvent gérer l'anglais dans leur vie quotidienne. Personne n'a rêvé de renommer le jeu au "mien" sur le marché suédois. D'une manière ou d'une autre, "The Simpsons-the Movie" ou "Lego Movie" semblait plus acceptable ... alors pourquoi pas le "film Minecraft" si vous insistez vraiment? Je ne veux pas être carré (foin du foin) mais quelque chose se gratte dans les yeux quand je vois "un film Minecraft" par écrit.

C'est peut-être le changement de titre le plus inutile que "V pour Vendetta" est devenu "V pour Vendetta" sur des tissus de cinéma suédois il y a 20 ans.

Publicité:Trouvez des gadgets et des jouets Minecraft sur Amazon.se

Sinon, je dois admettre que le film semble avoir un petit charme au cœur ... et tous les animaux sont doux que possible. Découvrez la nouvelle bande-annonce de "A Minecraft Movie" ici:

Lisez également: